这个很有意思,到网上搜了其中文定义。“车辆段”并非我望文生义的理解 -- 管理机车的部门,而是铁路系统的一个区域管理机构,在中国铁道部下是铁路局,再下面就是车辆段了,比如北京铁路局丰台车辆段。网上有几种译法,觉得Beijing Railroad Bureau Fengtai Section 比较准确些,如果单说“车辆段”,那应该用Fengtai Railroad Section吧?