受益了,学习了。有一点敢问前辈一下:
为什么不把这个从句当作主语从句来分析,把IT 当作来代替这个主语从句的:that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.?
可不可以理解成:That a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife is a truth universally acknowledged。?
而如果能把这个从句当作主语从句来分析,主从句之间的逗号作用就显得大了。