我不翻又怎么样?

来源: 2011-01-31 13:18:09 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

难道不翻就不可以对你的翻译提出批评?难道翻了,不论质量如何,就艺高一等?我要是你,就先喝杯水,冷静下来,把问题想清楚后再找人比试。

我看你做了那么多翻译,写了那么多英文文章,看你做得辛苦,所以才指出你错误,以后你要是再翻译诗歌,你的译文就不会出陈述句连主语都没有的笑话,这难道不是对你好?

你要是对这一明显错误还不服气,你就去查查罗素和维根斯坦的辩论去,看他们说为什么称谓,动宾等逻辑关系一定要有主语。英文诗歌的语言再革新再自由,也没有到句子不要主语的地步。你号称读了那么多英文诗,怎么会弄出这么大的笑话?

错了就要承认,改掉就会更好,这个基本道理要人家做容易,要自己做就很难,对某些政治家和文人尤其如此。但这个道理对学语言的人来说应该是个好习惯。我就看你有没有勇气承认这个错误。