回复:I looked in the M-W dictionary

来源: 2011-01-12 13:33:59 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

The situation is at the end of a love letter, the person (who is going to die) wrote: That is all. Good-bye, my dear.

我认为直译成:“别了,我亲爱的。”有点太西化,一看就是译文。虽符合“信”,“达”,但不符合“雅”。