美坛奇葩大狭 请进:
来源:
的位
于
2011-01-04 16:54:51
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
你翻译的那个我爱你塞北的雪,意思很到位。
可是每每读到这句:
I love snowfall beyond the Great Wall(我爱你塞北的雪),我就有点喘不动气,有点别扭。
批评使人进步,不用谢。
胳胳,,,