不全懂和全不懂
【廢話多多】
剛來美國時英文口語柴的要死,加上老師印度英文口音極重,講的課大概聽懂了一半。下了課老師問我聽懂沒有,我想著沒全懂,便說:「not at all」,老師臉一沉走開了。後來才知道「不全懂」是「not all」,而「not at all」是「全不懂」,真是差之毫厘,失之千里。
«我说说,你看看,法律责任我不担。你转帖,我无怨,废话多多拥版权。»
请阅读更多我的博客文章>>>
【廢話多多】
剛來美國時英文口語柴的要死,加上老師印度英文口音極重,講的課大概聽懂了一半。下了課老師問我聽懂沒有,我想著沒全懂,便說:「not at all」,老師臉一沉走開了。後來才知道「不全懂」是「not all」,而「not at all」是「全不懂」,真是差之毫厘,失之千里。
«我说说,你看看,法律责任我不担。你转帖,我无怨,废话多多拥版权。»