好喜欢这首诗:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。”
谢谢你英译的《山行》,带给我美好的记忆,我想起了岳麓山,爱晚亭,湘江,亲戚好友同事。
记得在国内,每当秋天来临时,嶽麓山的枫叶层林尽染了。我就和好友骑着自行车去嶽麓山赏秋,我们穿过闹市,踏上湘江大桥,一直到嶽麓山底,放下自行车,就开始登山了。
树上的枫叶,在阳光的照射下,红的是如此的亮丽,地上洒落着叶子。我们走着笑着,好不开心。
今天在美国的家中想起从前往事,恍若隔世,却又清晰如昨。当时年轻的我,如今是为人妻,做人母了。
海外逸士,可以问你两个问题吗?
1。在这么多唐诗宋词,你是如何选择诗歌来翻译的?
2。在你的人生经历里,什么使你感慨最深?