易错译的英语歌词(5)
The Sad Cafe
消沉咖啡店
Out in the shiny night
The rain was softly falling
The tracks that ran down the boulevard
Had all been washed away
Out of the silver light
The past came softly calling
日文曲译∶
??猡盲恳工问澜绀恕?r
雨が静かに降っていた
大通りを走っていたトラックも、
いつの間にか姿を消し
銀色の光の向こうに、
過去がゆっくりと蘇ってきた
中文曲译∶
闪着黑色光芒的夜晚里,
外面小雨淅淅沥沥,
货车在大道上的疾速奔驰,
转瞬间就影姿消失
在音色光辉的远方
逝去的漫漫被唤起。
日文正译∶
外の、光を帯びた闇の中で
雨は静かに降っていた
大通りに残されていた車の跡は
すべて洗い流され
銀色の光の中から
過去が静かに呼びかけながら蘇ってきた
中文正译∶
在外面,带有光亮的黑暗里,
淅淅沥沥地下着雨,
留在大道上汽车地痕迹
都被雨水冲洗
在银色光亮中
过去的事情静静地苏醒被唤起。