当年坛子里关于这首歌的争议是我引起来的,呵呵~
【音乐欣赏】《巴比伦河》The Rivers of Babylon 唱的到底是什么
还记得这个脍炙人口的老歌么?以前只是跟着唱,歌词也就是歌词吧,那时候根本不知道歌词更深层的意思,只觉得旋律优美,由黑人唱出来真是别有风味。
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
When the wicked
Carried us away in captivity
Required from us a song
Now how shall we sing the lords song in a strange land
When the wicked
Carried us away in captivity
Requiering of us a song
Now how shall we sing the lord's song in a strange land
Let the words of our mouth and the meditations of our heart
Be acceptable in thy sight here tonight
Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
Be acceptable in thy sight here tonight
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
By the rivers of babylon (dark tears of babylon)
There we sat down (you got to sing a song)
Ye-eah we wept, (sing a song of love)
When we remember zion. (yeah yeah yeah yeah yeah)
By the rivers of babylon (rough bits of babylon)
There we sat down (you hear the people cry)
Ye-eah we wept, (they need their God)
When we remember zion. (ooh, have the power)
这里的Zion到底是什么意思呢?
让我们参考一下《圣经》中的诗篇137:
1 By the rivers of Babylon we sat and wept
when we remembered Zion.
2 There on the poplars
we hung our harps,
3 for there our captors asked us for songs,
our tormentors demanded songs of joy;
they said, "Sing us one of the songs of Zion!"
4 How can we sing the songs of the LORD
while in a foreign land?
5 If I forget you, O Jerusalem,
may my right hand forget its skill .
6 May my tongue cling to the roof of my mouth
if I do not remember you,
if I do not consider Jerusalem
my highest joy.
7 Remember, O LORD, what the Edomites did
on the day Jerusalem fell.
"Tear it down," they cried,
"tear it down to its foundations!"
8 O Daughter of Babylon, doomed to destruction,
happy is he who repays you
for what you have done to us-
9 he who seizes your infants
and dashes them against the rocks.
看到这里就明白了,这首歌的作者一定是个黑人不说,而且他一定想要表达的是黑人的苦难,就像几千年前《圣经》在《诗篇》137里描述的犹太人人那样,被敌人带到异国他乡,做奴隶,被欺压,他们想念自己的故乡,他们忍受屈辱。
Zion 是 锡安,就是现在的耶路撒冷,它是历史上历代犹太国的首都。
还记得这个脍炙人口的老歌么?以前只是跟着唱,歌词也就是歌词吧,那时候根本不知道歌词更深层的意思,只觉得旋律优美,由黑人唱出来真是别有风味。
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
When the wicked
Carried us away in captivity
Required from us a song
Now how shall we sing the lords song in a strange land
When the wicked
Carried us away in captivity
Requiering of us a song
Now how shall we sing the lord's song in a strange land
Let the words of our mouth and the meditations of our heart
Be acceptable in thy sight here tonight
Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
Be acceptable in thy sight here tonight
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.
By the rivers of babylon (dark tears of babylon)
There we sat down (you got to sing a song)
Ye-eah we wept, (sing a song of love)
When we remember zion. (yeah yeah yeah yeah yeah)
By the rivers of babylon (rough bits of babylon)
There we sat down (you hear the people cry)
Ye-eah we wept, (they need their God)
When we remember zion. (ooh, have the power)
这里的Zion到底是什么意思呢?
让我们参考一下《圣经》中的诗篇137:
1 By the rivers of Babylon we sat and wept
when we remembered Zion.
2 There on the poplars
we hung our harps,
3 for there our captors asked us for songs,
our tormentors demanded songs of joy;
they said, "Sing us one of the songs of Zion!"
4 How can we sing the songs of the LORD
while in a foreign land?
5 If I forget you, O Jerusalem,
may my right hand forget its skill .
6 May my tongue cling to the roof of my mouth
if I do not remember you,
if I do not consider Jerusalem
my highest joy.
7 Remember, O LORD, what the Edomites did
on the day Jerusalem fell.
"Tear it down," they cried,
"tear it down to its foundations!"
8 O Daughter of Babylon, doomed to destruction,
happy is he who repays you
for what you have done to us-
9 he who seizes your infants
and dashes them against the rocks.
看到这里就明白了,这首歌的作者一定是个黑人不说,而且他一定想要表达的是黑人的苦难,就像几千年前《圣经》在《诗篇》137里描述的犹太人人那样,被敌人带到异国他乡,做奴隶,被欺压,他们想念自己的故乡,他们忍受屈辱。
Zion 是 锡安,就是现在的耶路撒冷,它是历史上历代犹太国的首都。