英译 北宋费花蕊夫人的 《国亡诗》

来源: 2009-11-04 19:18:36 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

《Demise of the Country》

The king had raised on wall the flag of truce,
And I in palace deep had heard no news.
One-forty thousand all disarmed at front,
Not even one was manly brave to count.

翻译是按十音一句,五步抑扬格(iambic pentermeter),临行韵脚。


> (北宋) 费花蕊夫人

君王城上竖降旗,
妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,
更无一个是男儿.




Nocturne #20 C Sharp Minor by 肖邦; 电影《钢琴师》用它作了主旋律。





请阅读更多我的博客文章>>>
  • Halloween 翌日即景
  • 一组写荷花的宋词杰作
  • 林中最丽 汉译Horsman 《Loveliest of Trees》
  • 仲秋雨中漫步
  • A Pungent Open letter on Maldives' Underwater Cabinat Meeting