回复:最明显的几个give-aways:puma,country,er/ur

来源: 2009-09-26 12:19:11 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

多谢Nickie的具体指教。我自己听来怎么听怎么不顺耳,自己找不出具体毛病,但就是跟正版不一样,所以肯定是毛病多多,只是“只缘身在此山中”了。

说实话,我对你提的几点是这么想的(括弧中的):
1。puma reads /pu/, seldomly /pyu/
(我听的原版就是读/pyu/,所以我也跟着读了/pyu/。webster上两个读音都有,所以我也不算错,呵呵,给自己找个借口。^_^)
2。country的“勘”而不要偏“康”
(这个我也查了下Webster,觉得还是更接近“康”。)
3。所有的卷舌r音都有待改进。中文中的r音都偏硬,受到母语的影响,中国人的r音容易过头,本文中的例子:however,seriously.
(这些音我以前还真没注意过。听了听原版和Webster还是没听出来是哪里不对。不知道能否烦请Nickie帮我做个示范?比如我是怎么读的,正确的应该是怎么读。看来我是呆在深山老林中了,都做不到一点即通。^_^)

初次到这个坛,就感觉到这里真的是个提高英语的好地方。记得有位朋友说中国人跟中国人之间讲英语就像近亲结婚,(^_^),对学习英语有弊无利。现在我就更不赞同了,因为我刚到这儿就已经感觉到它的利了,而且我巴不得现在能跟诸位高手面对面说两句,好让大家即时指点我。:)老美们都客气得很,不会当面给你指出毛病,除非你花钱雇他/她专门挑毛病。:)

Again, thank you for taking the time to listen to my reading and to point out my errors. I really appretiate it! Have a wonderful weekend!