'露从今夜白,月是故乡明' 古句初探,运用“德利三步法”, 思吾友

来源: 2009-07-14 16:48:11 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

"露从今夜白,月是故乡明" 古句英译初探

Image and video hosting by TinyPic
Photo courtesy:
http://tinypic.com/view.php?pic=atupev&s=5&tag=Moonlight&hid=61


"露从今夜白,月是故乡明" 古句初探,运用“德利三步法”, 思吾友



Sentences:

01:先有白话句:
Look, the morning dew so clean and white, formed through night,
the moon hung high up tonight, reminds me the home moonlight.

02 初稿:
"Stars falling from sky high become the morning dew, brightens tonight D' moonlight home"

03:调整音节音律及韵:成如下句:(就是长了点)

  1. "Twilight fall from sky, tonight, morning dew clean n' white, silver shines in home soft moonlight." -First
  2. "Twilight fall from sky, tonight, morning dew clean n' white, soft moon home, shines with delight."-Optional
  3. "Twilight falls tonight, morning dew white, soft moon home, shines with delight."- Concise

共初版,选择版,精简版 三种选择!
请多提宝贵意见!

思吾友!!

小战士一语,
2009 七月 湖边,



请阅读更多我的博客文章>>>
  • '露从今夜白,月是故乡明' 古句初探,运用“德利三步法”, 思吾友
  • 【丹佛】04 '上海微风'
  • 【Earth Song 】新译写
  • 【你还会再来吗】-即兴译
  • 'In the closet” -爱情劲歌