请教:concordantly在句首怎么翻译?和谐地?
来源:
hsongk
于
2009-04-15 19:53:01
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
感觉很别扭,感觉应该翻译成‘因此/所以”,但是为什么不直接用therefore,
老外很常用“concordantly”吗?为什么很少见呢。
多谢先。