约定俗成的东西可以改吗

来源: 2009-04-12 14:34:24 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

约定俗成的东西可以改吗
前一阵两会期间,有代表又提出了“繁简之争”,由此我想到了英语中的中文外来语,已经约定俗成的译法,是否也有改革的必要。
早期的外来语翻译以粤语音为主,如“豆腐”发成tofu,“功夫”念成kung fu等。现在随着普通话在世界上地位的大幅提高,粤语的势力日渐削弱,那有没有必要把英语中的外来语也按汉语拼音的标准来更改?
我无意挑起各界学术人士争端,只是就事论事,与大家分享个人想法。
豆腐:doufu
功夫:gongfu
早茶:zaocha 或者 dianxin