回复:对不起来晚了,我也凑个热闹
听了你的几个朗读,总的感觉这片是最好的.提几个不成熟的建议共同探讨.
以美音为标准,
order - 双"r", 你没为第一个"r"卷舌.
peter - 注意"t"的弱化/异化,注意听原声, 很多字里的"t"都不是那么纯粹的"t", 比如这篇里的"neater","pitiful","a pit of". 这类词还有很多,典型的比如water,听听老美是怎么读的.
he'd, admit - 注意辅音字母d的弱化,几乎不发出声音来.
on - 嘴张得不够大, 中国人很难发准这个音,明知到自己读得不对,也不知道那个地道的音是从什么部位发出来得.个人总结,读成"啊按"比较接近.看过yugong的一个发音的帖子"fall back on",很有帮住,可找不到了.
"l"的发音,也是说普通话的人容易忽略的一个音,我们通常把它读成汉语拼音的"l", 其实是不一样的,我们的"l",舌头始终在嘴里,英语的"l"舌头要伸出嘴来,抵住上门牙.
如果把"real"读成"瑞欧" 嘴最后是缩小的,就错了.