汉译英《浣溪沙》 柳亚子

来源: 2008-12-10 09:53:44 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:


On trees the flaming Lights
    brighten the sleepless sky,
Brothers and sisters
    are dancing in steps tripping ,
In plenilune, rends the singing .
 
No way one man can rein,
How could it endure
    all peoples get together
A pageant in a pleasant night
    is an unparalled delight
 

《浣溪沙》 柳亚子
 
火树银花不夜天,
弟兄姐妹舞翩跹,
歌声唱彻月儿圆。

不是一人能领导,
那容百族共骈阗,
良宵盛会喜空前。



请阅读更多我的博客文章>>>
•  A Wolf talks to A Goat.
•  翻译一部新书的几段:巴菲特滚雪球 The Snowball
•  徐志摩 《偶然》汉译英
•  唱完 《童话》中文,唱英文。汉译英
•  The Man Who Escaped Episode 3