相反,我觉得许渊冲的翻译扣原文不够紧,频烦没译出来,开济也没译出来,这些Owen都译到了,

来源: 2023-10-27 16:14:22 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

翻译要做到信雅达,许译最雅,但信不够。

 

“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章优雅。