I translated this poem to Chinese before. See inside.

来源: 2023-10-05 19:08:29 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Nothing gold can stay

 

Robert Frost

 

Nature's first green is gold,

Her hardest hue to hold.

Her early leaf's a flower;

But only so an hour.

Then leaf subsides to leaf.

So Eden sank to grief,

So dawn goes down to day.

Nothing gold can stay.

 

我的翻译如下:

 

胜景难留

 

罗伯特.弗罗斯特

 

自然的首绿是金,

此色最难保存。

她的新叶是花,

但只停留一刹。

叶又退归为叶。

伊甸沉入悲切,

黎明降为白昼。

黄金的一切难留。