这次出乎我的意料,我更喜欢你的直译版了。 好象这是1st更喜欢你的直译版。以前基本上都更喜欢你的意译呢 :) "Then straight to her arms I'd go sailing 那我就会扬帆径直投入你的怀抱" 很赞成你将"her arms"翻译为"你的怀抱", 而非"她的怀抱",这样也正好跟后面"we"&"you and me"呼应。 谢谢!