也译《凉州词》

来源: 2022-03-28 17:36:15 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

 

Gradually into the clouds runs the Yellow River.

Thousands of miles up in a mountain stands a small town.

About the lifeless willows complains the Qiang flute,

Not knowing the Gate of Jade is too remote for Spring to reach.