以前的汉译英题我都要去摆渡白话意思, 小江够狠,自己写的古体诗, 查都没地方去查,

来源: 2021-11-12 09:18:20 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:


1)Plum trail straighten out in winter, geese drag snow diagonally.


2)The world's heaviest frosts are on the human temples, and the clear moon comes out of people's minds.
 

"无题" 原来翻译, 什么无法无天, 虔诚不再, 但为了把这句话说通顺, 我改成了如下:


在这暴力横行的时刻, 天堂降下了一道, 是的,雨在向我歌唱: 以柔克刚, 我亲爱的!

 

Even you escaped the punishement today of your sin, there is no escape on the "tah-dah... ..."