【蓝队】【美坛蓝绿绑架争覇】卡萨布兰卡

来源: 2021-07-10 16:16:28 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

你不停说着卡萨布兰卡

澳洲有一种叫卡萨布兰卡的花,象征沉默的守望

作为城市,卡萨布兰卡不是我的家乡

我也不曾去过白色之城漂泊 

 

You kept talking about Casablanca  

There was a flower called Casablanca in Australia,

A symbol of silent waiting. As a city, Casablanca was not my hometown  

Nor had I ever been to the White City   

 

你说梦到遍布清真寺的城市边缘

有一座圣玛丽教堂,长得与悉尼的教堂一样

我们在里面举行婚礼。你没穿婚纱

一手拿着白色的卡萨布兰卡花,口里不停说着卡萨布兰卡 

 

You said you dreamed of the edge of the city dotted with mosques  

There was a St. Mary's church that looked just like the one in Sydney  

We were getting married in it, yet you were not wearing a wedding dress 

Holding a white Casablanca flower in one hand, kept muttering Casablanca

 

我们没有一起去看卡萨布兰卡

那时我独自身在悉尼。我只记得褒曼和鲍嘉

以及她们的爱国和爱情。当然还有一把手枪

我对褒曼一见倾心。请原谅,后来我一直暗恋她

 

We did not go to see Casablanca together. I was alone in Sydney at the time.

I only remembered Bergman and Bogart, their patriotism, and their love story.

Of course, a pistol with them. I fell in love with Bergman at first sight.

Please forgive me, I have had a crush on her ever since 

 

当时我们都喜欢写诗

无聊时看武侠小说,修练金庸的武功

在诗里过招。我曾告诉你

我只用了两年就修成金钟罩铁布衫功夫  

 

 At that time, we were both crazy about poems. When we were bored

We read martial arts novels and practiced Jin Yong's Kung Fu

Pretending to fight in the poem. I once told you,

It only took me two years to master the Golden Bell iron cocoon Kung Fu

 

后来,我说的后来就是婚礼前一天

你手握卡萨布兰卡里的手枪

于摇曳的烛光中在我面前出现

我还未练到枪弹不入,成了你的俘虏 

 

 Later, what I meant was the day before the wedding

Holding the pistol from the movie Casablanca

You appeared in front of me by the flickering candlelight

My Kung Fu was not good enough to be bulletproof yet, and became your prisoner

 

为什么是卡萨布兰卡?当我问到第十遍 

不知是否和十字架有关,教堂里下起了雪

从衣兜拿出一枚戒指,我向你走去 

眼睛看到的是黑洞洞的枪口

 

When I asked the tenth time, why was Casablanca?

I wondered whether it was related to the Cross, snow started falling in the church.

Taking a ring out of my pocket, I walked towards you

What I saw was the black muzzle of a pistol