后两段的古体诗。第一段

来源: 2021-01-17 09:17:05 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
'll not leave thee, thou lone one.
    To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
    Go, sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
    Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
    Lie scentless and dead.

吾誓不离去, 留汝一支秀。

姹紫嫣红尽,杳杳如入眠。

胡不共坯土,寂寂齐同眠,

飘叶覆旧叶,生死共此园。