鶴沖天 (閒庭信步) 步柳永脚韻 上聲二十哿 中英双语 (improved version)

来源: 2017-06-06 05:05:39 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

闲庭信步。凭栏观塘荷。
碧绿外娇花。明如火。
何必沾尘俗。纷争乱,谁错对?
山水来伴我。美景良辰。莫负了今儿个。
译够雪莱阿伦破 ,静夜看星辰,一颗颗。
亮透银河显。这可能,四时么?
顾前后右左。无人四野。独见影儿长拖。

(关于平仄, 调动了一些字(not all) 的位置或用其他同义词替代)

 

After taking a leisurely stroll,

I enjoy lotuses while leaning against the rail.

beside the deep green, over there, 

are flowers as bright  as fire,

Why should I care about the strife and fight?

Who is wrong and who is right?

The beautiful scenery in front of me

at the moment is my company

and I should cherish it dearly.

I feel tired to translate Shelley and Alla Poe,

the starry sky is the one I should not ignore.

Shining stars in the Milky Way,

Can they  forever stay?

Looking around, I find nobody,

but my own shadow so lonely.



作者:小贝壳




作者:小贝壳

 

哿火舸嚲舵我拖娜荷[負荷]可左果裹朵鎖瑣墮惰妥坐[坐立]裸跛頗[稍也]夥顆禍椏婀邏卵那坷爹[麻韻同]簸叵垛哆硪麼[歌韻同]峨[歌韻同]