还有,systemic injustice, structural oppression中文怎么说比较地道?

来源: 2016-02-24 11:30:10 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

尤其是structural oppression,网上搜了一下,看到的都是“结构性压迫”,如果不看英文原文,有些不知所云的感觉。译成“社会不公、体制压迫”行不行?