谢谢点评!

来源: 2015-03-12 11:39:53 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

所讲的有理, 切中利害。

Whatever is fickle, freckled (who knows how?)
不管是多变的, 多斑的(谁知为何)?
意见:Whatever is fickle是否是分句,freckled是主句,译文是否应该把这主次表达出来?

You are right! I will make change later.

I will digest the rest.

This is a little poem but it is difficult to translate.  It is also interesting.  I will continue working on it.

Thank again.