about the last two lines

来源: 2015-03-11 08:41:21 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

"最后一句她很明显地表示,下次再见面她应该不会再搭理他了。这个将他dismiss掉的意思似乎没有完全翻译出来。"

I INDICATED that the speaker does not want to see the man in the translation. The original lines deliver the intention indirectly and I kept that indirectness in my translation. I think some times it is better to leave some rooms for the reader to wonder.