“为什么我爱”你,先生? 'Why do I love' You, Sir?

来源: 2014-12-15 14:12:17 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:


 

“为什么我爱”你,先生? 


"Why do I love" You, Sir?





"Why do I love" You, Sir?

Because-

The wind dose not require the Grass

To answer-wherefore when he passes

She cannot keep her place


Because He knows-

Do not you-

And we know not-

And enough for us

The wisdom to be so


The lightning-never asked an Eye

Wherefore it shut-when He was by-

Because He knows it cannot speak-

And reasons not contained-

-of Talk-

There be-preferred by Dantier Folk-


The Sunrise-Sir-compelleth Me-

Because he's Sunrise-and I see-

Therefore-Then-

I love thee-


Emily Dickinson




“为什么我爱”你,先生?

因为风不要求草

去回答,当他经过时

不能够不动摇的原因


因为他知道,而你

你不知道

我们也不知道

这样的智慧

对于我们已经足够


闪电从不询问眼睛

当他经过时,它为什么会紧闭

因为他知道,它不能说

高尚的人宁愿那些原因,难以言喻


日出,先生,使我不能自己

因为他是日出,而且我看见了

所以,于是

我爱你


作者 / [美]艾米莉·狄金森

翻译 / 老汉