心血来潮,也试译 The Look
The Look
By Sara Teasdale
By Sara Teasdale
Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.
Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.
眼之吻
By Sara Teasdale
聚曦亭译
思蒂丰吻我于春祺,
罗宾则亲我于秋季;
而科林只看了看我,
却从未亲吻我哪里。
春之吻丢失于嬉戏,
秋之吻失落在游戏;
但科林的眼之吻啊,
日夜缠绕在我心底。
(欢迎各位修改)
(欢迎各位修改)