好精致的帖子!欣赏。是叶子大侠的诗作?语言简洁纯朴优美动人,朗读更添韵味,出手不凡。幸会!新年好!
喜欢我就会细细品读,就会吹毛求疵,望大侠不要介意。
英文朗诵最后两句的感觉比中文弱些。
-the sweet love story that is older than the sea 甜蜜的爱情比大海还要古老-
英文中文有出入,是故事还是爱情古老?
-the simple truth about the love she brings to me 她带给我的纯真-
she是指爱情还是故事?如果是爱情,就累赘;是故事,the像是多余,还有,这个she就会和下一段的she就显然不是一个东西,而-with her first hello 从她对我说的第一句问候 - 里面的 her 和她会变得指代不明。
-she came into my life and made the living fine- 去掉and用逗号替代,听起来好像更顺。
我觉得第一段是侧重故事,第二段是爱情,但中间转折指代可以再清楚些。