莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 091

来源: 2012-11-26 14:07:21 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Till, breathless, he disjoin'd, and backward drew

The heavenly moisture, that sweet coral mouth,

Whose precious taste her thirsty lips well knew,

Whereon they surfeit, yet complain on drouth:

He with her plenty press'd, she faint with dearth

Their lips together glued, fall to the earth.

 


少年气塞抽身回, 

天浆润唇香满口, 

玉液芳留神女为, 

津溢双口燥舌走:

俊男唇劲女入迷,

卧地相依唇不离。