莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 073

来源: 2012-10-31 13:19:47 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

'Had I no eyes but ears, my ears would love

That inward beauty and invisible;

Or were I deaf, thy outward parts would move

Each part in me that were but sensible:

Though neither eyes nor ears, to hear nor see,

Yet should I be in love by touching thee.

 

“宁无双目耳衷情,

  美不在表在于内;

  奴若盲目君不宁,

  我虽失聪心更慧:

  纵使耳聋眼又瞎,

  依偎郎君情更佳”