不联系上下文,光是对第二句话的理解

来源: 2012-10-15 16:55:02 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

我的理解是这样的:

He came alive to me - 他突然在我面前变得有血有肉起来,后来的比喻是说刚从womb里出来似得

delivered suddenly from the womb of his purposeless splendor - 这个是从句,(he was) delivered ... 感觉意思是说他以前一向漫无目的地让人觉得摆出让人觉得很精彩很吸引人的样子,但那个“我”并不为所动。但现在,他突然让“我”产生感觉了。

我自己瞎理解的,不一定对哈。