大牛的确很牛,佩服。如果风格不基于现实,则属于文法错误或乱写。说的很好。
老逸也很厉害。但好像他的水平被他对别人(包括一些英文大师们,如给大师们的翻译打分)的批评掩盖了不少。他写的小说我没读过几页。但他的英诗我倒读过几首。写的很不错。他写的长诗Mishap, the test of love, 和十四行诗To spring很见功底。一看就是懂得英诗的meter. 但他把他的"原文怎么说就怎么译"推入实践时,我感到是"信"以为真,我不敢苟同。
老逸也很厉害。但好像他的水平被他对别人(包括一些英文大师们,如给大师们的翻译打分)的批评掩盖了不少。他写的小说我没读过几页。但他的英诗我倒读过几首。写的很不错。他写的长诗Mishap, the test of love, 和十四行诗To spring很见功底。一看就是懂得英诗的meter. 但他把他的"原文怎么说就怎么译"推入实践时,我感到是"信"以为真,我不敢苟同。