跟着大牛,翻着书和字典学莎士比亚
Venus and Adonis 1
Even as the sun with purple-colour'd face
Had ta'en his last leave of the weeping morn,
Rose-cheek'd Adonis hied him to the chase;
Hunting he loved, but love he laugh'd to scorn;
Sick-thoughted Venus makes amain unto him,
And like a bold-faced suitor 'gins to woo him.
even as: 正当
purple-colour'd: 伊丽莎白时代的英语中多指红色
ta'en: taken
weeping:露水的
morn: morning
hied:hastened,快走,使快走, hied him, hied himself
sick-thoughted:相思的
makes amain:全力以赴,最大速度行动;用现在时态来强调气氛
bold-faced:厚颜的
'gins:begins
Venus and Adonis 2
‘Thrice fairer than myself,’ thus she began,
‘The field’s chief flower, sweet above compare,
Stain to all nymphs, more lovely than a man,
More white and red than doves or roses are; 10
Nature that made thee, with herself at strife,
Saith that the world hath ending with thy life.
9 stain to:使。。。有污迹。stain 名词
9 nymph:仙女
11 thee:你(古,thou的宾格)
11 with herself at strife:与自己竞争
12 saith: says (古)
12 hath:has(古)
12 thy: 你的(古,thou的所有格)
Venus and Adonis 11
Forc’d to content, but never to obey,
Panting he lies, and breatheth in her face;
She feedeth on the steam, as on a prey,
And calls it heavenly moisture, air of grace;
Wishing her cheeks were gardens full of flowers, 65
So they were dew’d with such distilling showers.
61 content: 默认,同意,顺从
62 breatheth: (古)breathes
63 feedeth: (古)feeds
63 steam: 热的呼吸
64 grace: divine love
66 so: 如果,假如
66 distilling showers: 热呼吸变冷后形成的水珠
Venus and Adonis 23
‘Were I hard-favour’d, foul, or wrinkled-old,
Ill-nurtur’d, crooked, churlish, harsh in voice,
O’erworn, despised, rheumatic, and cold, 135
Thick-sighted, barren, lean, and lacking juice,
Then mightst thou pause, for then I were not for thee;
But having no defects, why dost abhor me?
133 hard-favour'd: hard-featured, 长得粗野,不吸引人
133 foul:ugly, 难看
134 ill-nurtured: ill-bred, 没礼貌,没教养
134 crooked: deformed, 弯曲的,变形的
134 churlish:rude, 粗鲁的
135 O’erworn: worn out
135 rheumatic: dripping with rheum or catarrh
136 Thick-sighted: dim-sighted, 视力差
136 barren:不育的
136 lean: 贫瘠
136 juice:活力