回复:求确切英译:“千里姻缘一线牵”和“有缘千里来相会”。在此先道谢了。

来源: 2012-07-14 12:51:22 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

关键是这个缘字。我认为应该译为destiny。因此
Destiny draws together people of thousands miles apart.
The two's conjugal destiny of a thousand miles hangs on a single thread.