很欣赏小薇的翻译。两处:

来源: 2012-06-15 05:57:32 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

1.特许经营公司有漏译,是不是应该有franchise这样的词加进来
2.还喜欢MM的informed source使用,我可能要用people familiar with什么的。你的很美很简洁,学习了。小问题:知情人士是指人,informed source有点broader, can be narrowed down to informed people.
 
btw, 还有个typo: a-》an :))

Best!