回复:Translation excercise: 清平乐/蝶恋花/木兰花

来源: 2012-06-09 18:30:18 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

金风细细,叶叶梧桐坠.绿酒初尝人易醉,一枕小窗浓睡.
紫薇朱槿花残,斜阳却照栏杆.双燕欲归时节,银屏昨夜微寒.

In the gentle autumn wind, leave after leave of the paulownia trees fall.
First taste of the green wine puts a man in an intoxicated stall,
He is in his sweet dreams by a window that is small.

The crype-myrtle and red hibiscus flowers won't gone till,
On the baulstrade the slanting rays of the sun is shining still.
Time has come for a pair of geese to return at their will,
Last night in the silvery sky there was some chill.