回复:See if this helps.

来源: 2007-09-18 23:30:11 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

edrifter,

赞成你的意见。《实用汉英词典》里“搪塞”一条的解释是:evade/do sth perfunctorily. // 他想用含糊的诺言来搪塞我。He tried to put me off with vague promiese.这个例句显然脱胎于《新英汉词典》第1077页的例句:refuse to be put off with vague promises(excuses),拒绝被空洞的诺言(借口)所搪塞。此外,《新英汉词典》perfunctory一词的解释为:敷衍塞责的,草率的,马马虎虎的。

又及:已经读过你的恢复,谢谢鼓励,我一定把聊斋的翻译继续下去。

宋德利 2007年9月19日