穿上新衣服给我二姐看看!内有砖模牛顿的一段英文,他愿意让大家砸砖

来源: 2011-06-26 17:34:22 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

大家不必拘于形式,真把这个当写作练习的话,可以不是针对个别词或用法拍砖,而是重写。 我想可以这样:如果是你来写牛顿的这段话,你怎么写。因为做翻译的时候,我们老有点儿受中文的限制,有时候翻得倒不地道了,现在基于牛顿的这段英文自己写写,我觉得挺好。

The translation homework has exicted so many English learners' nerve and energy as is reflected in hot comments one after another. This activity should be resumed as it stimulates the practice of English much more strongly than any other exercise.

As you guys have already found that it requires a lot of energy to make corrections. Without corrections, one may feel lacking guide to the right direction. Here I propose to put a paragraph of well translated Chinese text on Monday on the website for us to do the translation, the original English will be added on Friday to compare.

I notice an artical titled "paper tiger" by Wesley Yang, published on New York magzine, caused great hit among Asian-American community.