为什么会翻译成pumping elephant
翻看了一下今天的话题
其中有个关于pumping elephant的
真是不知道这个错误是怎么搞出来的
如果是“摘要”译来的话
不管是什么翻译软件
输入这两个字得出的都会是
Abstract
可为什么会是pumping elephant呢
想了半天
得出这样的假设
首先是把中文翻译成英文
摘要 - Abstract
然后又把abstract翻译成中文
abstract- 抽象
再把抽象又翻译成英文,而且不是两个字一起翻的,而是一个一个翻的
抽 - pumping
象 - elephant
不然,把两个字放在一起翻,得出来的还会是
abstract
