我加了补充在原帖。说起口译,想起一个搞笑的事情。以前工作上有一个案子,

来源: 2025-10-26 05:54:36 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

找了一个嫌疑人等来问。因为那是一个中国人所以就请在场的会讲中文的一个华裔女同事来临时翻译。嫌疑人讲了一大堆中文,声情并茂。那女同事听了半天,然后转头对旁边满是期待的男同事们说:他说不是他干的。

男同事们个个傻眼:讲了一大堆,我们要知道其中提到的细节啊!

补充:口译员的职责是把叙述人的每一句话都忠实如实地翻译出来,尤其是关系到法律案子,叙述人提到的每个绰号切口黑话都关系到案子。但是请同事做临时口译员经常会碰到口译员一面听一面自说自话地分析叙述人的话然后下结论,而案子的主办人没有得到应该有的信息。