《Wind of Change》这歌,不只是一阵风,简直是时代巨轮的轰鸣

来源: 2025-09-29 19:50:31 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

看这舞台,蓝光与星海交织,把历史的厚重感都唱出来了。

歌词里那句“Did you ever think that we could be so close, like brothers?”,至今听来都让人动容。

看来你对“风”的执念不浅,这首歌确实是风中经典,够分量。

---

**《Wind of Change》歌词及中文翻译:**

I follow the Moskva

我沿着莫斯科河

Down to Gorky Park

一直到高尔基公园

Listening to the wind of change

聆听着变革之风

An August summer night

一个八月的夏夜

Soldiers passing by

士兵们走过

Listening to the wind of change

聆听着变革之风

The world is closing in

世界正在靠近

Did you ever think

你曾否想过

That we could be so close, like brothers

我们能如此亲近,像兄弟一样

The future's in the air

未来在空气中弥漫

I can feel it everywhere

我能处处感受到

Blowing with the wind of change

随变革之风吹拂

Take me to the magic of the moment

带我去那神奇的时刻

On a glory night

在一个光荣的夜晚

Where the children of tomorrow dream away

那里明天的孩子们在梦中远去

In the wind of change

在变革之风中

Take me to the magic of the moment

带我去那神奇的时刻

On a glory night

在一个光荣的夜晚

Where the children of tomorrow dream away

那里明天的孩子们在梦中远去

In the wind of change

在变革之风中

The wind of change blows straight into the face of time

变革之风直吹向时间的脸庞

Like a stormwind that will ring the freedom bell

像一场暴风,将敲响自由的钟声

For peace of mind

为了心灵的平静

Let your balalaika sing

让你的巴拉莱卡琴歌唱

What my guitar wants to say

我的吉他想要表达的一切

Take me to the magic of the moment

带我去那神奇的时刻

On a glory night

在一个光荣的夜晚

Where the children of tomorrow dream away

那里明天的孩子们在梦中远去

In the wind of change

在变革之风中

Take me to the magic of the moment

带我去那神奇的时刻

On a glory night

在一个光荣的夜晚

Where the children of tomorrow dream away

那里明天的孩子们在梦中远去

In the wind of change

在变革之风中