奇点临近您好,视频分析和音频原文[始于0分0秒长2分15秒]及中文译文:

来源: 2025-09-21 05:57:55 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

这个视频展示了一些关于外卖和预制菜的情况,具体细节如下:
1. **外卖打包过程**:图片中可以看到一名工作人员正在准备外卖餐盒,将不同的菜品放入盒中。菜品看起来已经提前准备好,只需简单组合和装盒即可。
2. **预制菜使用**:有几张图片展示了冷藏柜中存放的预制菜,说明这些菜品已被提前做好并包装,可以直接加热食用。例如,最爱吃的炸酱面是从冰柜中取出的。
3. **包装与加热**:另外几张图片显示工作人员将预制菜的包装拆开后,加热后盛放在外卖餐盒中。可以看到菜品通过简单加热,非常便于快速出餐。
4. **菜品样式与成本**:这个视频还展示了预制菜的实际装盘效果,包括红烧带鱼、肉沫茄子等。图片中提到这些预制菜的成本较低,利润相对较高。
这个视频突出展示了在外卖行业中预制菜的普遍使用,快速便捷的特性以及在成本控制上的优势。
=====音频信息=====
用玉子菜做外卖 用玉子菜做外卖不仅不倒闭,生意还好到爆单 最近都说唐诗干不过外卖,逼着我也把外卖开通了 第一次用怕生意不行,干脆直接用玉子菜做外卖,便宜还实惠 没想到生意比预想的要好得多了 这些是打包好的,等着棋手来取的 这些呢是刚下单的,等着出餐的 料理包一般煮个三分钟就能捞出来了 这个是红烧带鱼,成本4块,卖20 这带鱼味道真的挺好的,跟自己做的其实很难区别开 这是梅菜扣肉,拿货才5块多点,卖22 用钱我还特意找他家要了资质看 反正味道是蛮好的 这个呢是经典红烧肉,看着还是纯五花 成本才4块5,卖22 这价格利润兄弟们敢信吗 玉子蛋煎过吧,一份里面放一个 还有这个青菜,其实说实话 这个玉子蛋成本没有比自己煎一下的少多少 但是真方便呀,用多少拿多少 用不完我直接放冰箱里就可以了 这三个是一个单子,先打包好放着 按顺序接下个单子 看这个麻辣大烤鱼,拿货6块,卖23 其实之前我都不知道烤鱼还有鱼制菜 这个吃起来蛮有过油之后的那个香味的 这土豆牛肉啊,成本5块,卖个25 就这么简单水煮一下,直接怒赚你20 还有这个肉末茄子,成本2块多点,卖你18 你别看他卖上这样哦,在饭点点他的可真不少 老板怒赚你20 还有卤肉饭,用的港式卤肉,成本4块,卖20 用大包装做,3块都要不到 不管是鸭肉猪肉牛肉川菜香菜还是粤菜 都能给你做成料理包 要是十几年前你能想到现在的餐饮业都这样了吗 吃的喝的都是预支的,开店手艺都不要 就搞个剪刀会烧水就行 话说你们真的能吃出来料理包的区别吗


Using Yuzi Cai for takeout - Using Yuzi Cai for takeout not only avoids going out of business but also leads to such booming sales that orders pile up. Recently, everyone's been saying that Tang poetry can't compete with takeout, forcing me to open a takeout service too. It was my first time, and I was worried business might not be good, so I just went ahead and used Yuzi Cai for takeout—it's cheap and affordable. Surprisingly, business turned out much better than expected. These are the packed orders waiting for the delivery riders to pick up. And these are the ones just ordered, waiting to be prepared. The meal kits usually just need to be boiled for three minutes before they're ready to serve.
This is braised ribbonfish—costs 4 yuan to make, sells for 20. The taste is really good; it's hard to tell the difference from homemade. This is Mei Cai Kou Rou (preserved vegetable with pork belly)—the ingredients cost just over 5 yuan, and it sells for 22. I even specifically asked the supplier for their credentials. Anyway, the flavor is pretty good. And this is the classic braised pork belly—looks like pure五花 (pork belly). Costs only 4.5 yuan to make, sells for 22. Can you believe the profit margin, folks?
The Yuzi egg is pre-fried, and each portion comes with one. And this vegetable—to be honest, the cost of the Yuzi egg isn’t much cheaper than frying one yourself, but it’s so convenient. Use as much as you need, and just put the rest in the fridge. These three are part of one order, already packed and ready. Just move on to the next order in line.
Check out this spicy grilled fish—costs 6 yuan to source, sells for 23. Honestly, I had no idea grilled fish could be made from pre-prepared fish dishes. It actually has that fragrant, fried flavor. This potato and beef dish—costs 5 yuan, sells for 25. Just boil it simply, and boom, you make a 20-yuan profit. And this minced pork with eggplant—costs just over 2 yuan, sells for 18. Don’t judge it by how it looks; during peak meal times, orders pour in. The boss makes a cool 20-yuan profit.
There’s also braised pork rice, made with Hong Kong-style braised pork—costs 4 yuan, sells for 20. If you use bulk packaging, it doesn’t even cost 3 yuan. Whether it’s duck, pork, beef, Sichuan cuisine, Xiang cuisine, or Cantonese dishes, they can all be turned into meal kits. If you’d thought about it over a decade ago, could you have imagined the food industry would be like this now? Everything you eat and drink is pre-prepared; you don’t even need cooking skills to open a restaurant. Just know how to use scissors and boil water.
By the way, can you really tell the difference between meal kits?