尝试翻译一下 盈盈一笑间 的古诗. 如果理解错诗意, 请尽情笑

来源: 2021-05-20 12:20:21 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

七绝 咏春思归 (一东韵)  
 
千山云气雨随风,
春陌楼台花色朦。
月下曲溪笙笛寂,
青衫忆昔小桥东。

Submerged in the sea of dampened clouds,
the rugged mountains greeted the spring rain rode with gale.

Through the fields of revitalization,
A pavilion overlooked a path embellished with hazy silhouette of blossoms

The Moon shone on a tortuous creek,
While the brisk sound of a flute permeated the chilly air quick. 

Echoing the silence of the dull night,  
Touching the heart of a girl with passionate mind.  

Dressed in green satin skirt by a porch, 
The beauty indulged in romantic moments hovering at the east side of a reminiscent bridge.