“不折腾”最佳翻译见内:

本帖于 2009-10-22 10:24:19 时间, 由超管 论坛管理 编辑

1,Do not be Bush.
2,Do not be Wall Street.

所有跟帖: 

译1涉嫌人身攻击,译2涉嫌行业歧视 -fairay- 给 fairay 发送悄悄话 fairay 的博客首页 (0 bytes) () 01/02/2009 postreply 07:49:50

回复:接受批评 -草皮- 给 草皮 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/02/2009 postreply 07:53:14

律师辨称1--- 不是人,谈不上人身攻击。 -fairay- 给 fairay 发送悄悄话 fairay 的博客首页 (0 bytes) () 01/02/2009 postreply 08:05:57

律师辨称2--- 不是人干的事儿,谈不上行业歧视。 -fairay- 给 fairay 发送悄悄话 fairay 的博客首页 (0 bytes) () 01/02/2009 postreply 08:07:02

呵呵,牛头不对马嘴。你真会骗点击率。 -3696- 给 3696 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/02/2009 postreply 11:03:56

我翻译为:do not zheteng! -雄关漫漫- 给 雄关漫漫 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/03/2009 postreply 21:01:39

请您先登陆,再发跟帖!