一个故事:
奥巴马08年就职演说,翻译成各国文字送往各国。中国接到文本后,惊见”让我们再一次到中流击水“云云。于是中国外交部行文美国,称此句中文翻译没有准确表达原英文意义,会让读者产生误会联想。建议修改。美国政府没有回应。
来年秋,美国白宫传播总监在一次演讲里,深入浅出地讲解了毛主席语录”你打你的,我打我的“。中国外交部才发现原来老美真的有人能背诵毛泽东的话。
一个故事:
奥巴马08年就职演说,翻译成各国文字送往各国。中国接到文本后,惊见”让我们再一次到中流击水“云云。于是中国外交部行文美国,称此句中文翻译没有准确表达原英文意义,会让读者产生误会联想。建议修改。美国政府没有回应。
来年秋,美国白宫传播总监在一次演讲里,深入浅出地讲解了毛主席语录”你打你的,我打我的“。中国外交部才发现原来老美真的有人能背诵毛泽东的话。