个人资料
正文

八十年代八大外国电影

(2021-05-25 20:10:23) 下一个

 改开初期,外国电影不再只是朝鲜和阿尔巴尼亚的,中国人民睁眼看世界,一大去处就是电影院。电影院门前人头攒动,”有票吗?” “谁要票?” 之声不绝于耳。这里我选了几部有代表性的电影,每国一部。很多有明星、好歌或好故事。


1. 《流浪者》 (印度 1951)
印度人给我们能歌善舞的印象。二十年后,印度人在研究所是我们的同学,公司里是我们的同事,小区里是我们的邻居,和我们没太大区别。电影嘛,就是娱民手段。


2《桥》(南斯拉夫 1969)
中国的战争片很苦,很悲壮。南斯拉夫电影让我们发现游击队员可以很“酷”。那首脍炙人口的《啊朋友,再见》原来是意大利的《别了,美女》(
Bella Ciao),唱起来是”贝拉桥“。我们把“美女”改成“朋友”,带情歌味的战歌就成了战友之歌。要听原作,这个版本不错:https://www.youtube.com/watch?v=Lqs2oIBFPxI


3《虎口脱险》 La Grande vadrouille (法国 1966)
从头笑到尾。抗日神剧大概受了这部抗德神剧启发。
4《英俊少年》Heintje - Einmal wird die Sonne wieder scheinen(西德 1970)
中国人最喜爱的外国女童星是秀兰-邓波,最喜欢的外国男童星肯定是这个英俊少年。这个童星海因切-西蒙斯("Heintje" Simons)是荷兰人,1955年生。这位帅哥无忧无虑长大的时候,他的中国同龄人很多正在广大天地里,大有作为。在物质贫乏的改开初期,“小小少年,没有烦恼” 是我们新的理想国。如果你想重温那种感觉,可以搜 Kleine Kinder Kleine Sorgen: 

https://www.youtube.com/watch?v=XXX2GcqGAec&t=20s


5《追捕》(日本 1976)。
国女吵着要寻找高仓健。猥琐男在内“妻管严”,在外还要受日本型男的压迫。

6《办公室里的故事》(苏联 1977)
苏联和中国有点像。
7《尼罗河上的惨案》 Death on the Nile (英国 1978)
电影院里看完了,回到家,邻居的中学生坐在楼前,给大家“复盘”,同样精彩。
8《霹雳舞》 Breakin' (美国 1984)
美国软文化的双输出:电影+舞蹈。


       你会发现多数片子是八十年代以前拍摄的,我们改开了要补课。《霹雳舞》的时候基本同步了。这些电影多数是娱乐性的,专业评价往往不高,在电影史上很难找到,但是要写八十年代中国文化典故,很难绕过。

 

附上《啊姑娘, 再见》意大利原文与中译(根据原中文歌词修改)。

1

Questa mattina, mi son svegliata. 那一天早晨,从梦中醒来,

Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 啊姑娘, 再见吧,再见吧,再见吧!

Questa mattina, mi son svegliata一天早晨,从梦中醒来,

E ho trovato l'invasor. 侵略者闯进我家乡。

2

Oh partigiano, portami via. 啊游击队呀,快带我走吧,

Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 啊姑娘,再见吧,再见吧,再见吧!

Oh partigiano, portami via, 游击队呀,快带我走吧,

Che mi sento di morir. 我实在不能再忍受。

3

E se muoio da partigiano 啊如果我在,战斗中牺牲,

Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 啊姑娘,再见吧,再见吧,再见吧!

E se muoio da partigiano 如果我在,战斗中牺牲,

Tu mi devi seppellir. 你一定把我来埋葬。

4

E seppellire lassù in montagna 请把我埋在,高高的山岗,

Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 啊姑娘,再见吧,再见吧,再见吧!

Seppellire lassù in montagna 把我埋在,高高的山岗,

Sotto l'ombra di un bel fior. 再插上一朵美丽的花。

5

E le genti che passeranno 啊每当人们,从这里走过,

Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 啊姑娘,再见吧,再见吧,再见吧!

E le genti che passeranno 每当人们,从这里走过,

E diranno che bel fior. 都说:啊,多么美丽的花。

6

E' questo il fiore del partigiano 这花属于,游击队员,

Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 啊姑娘,再见吧,再见吧,再见吧!

E' questo il fiore del partigiano 这花属于,游击队员,

Morto per la libertà. 他为自由献出生命。

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
laopika 回复 悄悄话 前面七个电影都看过,而且很喜欢:)
古树羽音 回复 悄悄话 有意义!为何不继续编写一个系列介绍!50,60,70~至今的。感谢分享
登录后才可评论.