个人资料
正文

打油诗一首 以夷制夷

(2020-07-21 19:18:58) 下一个

打油诗一首 以夷制夷

司法刑官演讲章,
双赢乃是胜双场。
仁兄休做大哥梦。
以夷制夷偷智囊。

注:今天听了一段美司法部长巴尔(William Barr)日前发表有关中国政策的演讲。

他说,中国的目标是代替美国成为世界老大。

然后出现了中译汉的问题。关于中国说的双赢,他是这样解释的:中国赢两次。

谁给他这样翻译的?据说是一个叫余茂春的人。这位余先生,中国人,出生于安徽省东部,在重庆长大。天津南开大学毕业生。老留美学生,交换学者出来的,学成之后,留在了美国。是现在的美国政府关于中国的智囊团的人。

中国古人的“以夷制夷”的智慧被美国学走了。因此成此打油诗一首。

Attorney General William Barr says China's goal is to "replace" American businesses as global leaders, and that "win-win in China means China wins twice"

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.