个人资料
正文

《迷途鸟》【泰戈尔】68

(2016-01-24 16:17:22) 下一个

《迷途鸟》【泰戈尔】68         

© 2016 杭州湖墅STL 吕杰      

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Jan. 24, 2016】


“谬误”经不起论战,

而“真理”却正相反!

WRONG cannot afford defeat but Right can.

(再一次声明,我的不是逐字逐句的翻译,我的只是自己的读书笔记。当读到泰戈尔的这些字,我脑海里浮现的就是现在所记下的。正因为如此,我的只能被称为悟解,而不是翻译。泰戈尔的这句话,很难用中文逐字逐句地翻译出来,而同时又保持他的原意。故此,这里我能做的只是悟解。----- 吕注)

(现在能读懂英文的人越来越多,读同一篇英文,每个人都会有自己不同的感悟。所有的翻译都不如泰戈尔的英文原译(这英文版是他自己从他母语(孟加拉语)翻译过来的)。这就像是一幅绘画杰作,可以让不同的人各有不同的理解,而且是驻足忘返地沉迷在它跟前。此所谓“审美乃美之再创造也”。让我们都从泰戈尔的短句自创各自的美感吧!----- 吕注)

作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

(曾培慈的翻译)
惡”擔不起挫敗,但“善”卻有這能耐。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.